En los miles y miles de escritos a mano manuscritos del Nuevo Testamento que tenemos hoy en día, hay algunas variaciones. Como hemos dicho, 99.9% de las variantes textuales no cambian nada. Son diferencias en ortografía, la orden de las palabras – cosas que normalmente no podemos ver en las traducciones al español.
¿Y las otras 0.1%? No cambian una doctrina básica de la Iglesia.
Al mismo tiempo, es importante saber que las variantes textuales existen. No van a cambiar la Fe, pero si son importantes.
Hoy vamos a ver las seis variantes textuales más importantes (en mi opinión) en el Nuevo Testamento. No vamos a tomar el espacio para discutirlas en detalle. Pero es importante para todos a entender los básicos.
1. Mateo 6:13 Algunas manuscritos no tienen la última frase – porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén. Obviamente es una frase muy bíblico (Salmo 145:10-13). Algunos estudiosos creen que las palabras fueron añadidos para hacer la oración más fácil de usar en el culto público.
2. Marcos 16:9-20 Los manuscritos más antiguos parecen terminar el Evangelio en Marcos 16:8. De hecho, en siglos posteriores, en realidad hay diferentes finales en los manuscritos. Esta es la variante textual más larga. Pero podemos ver que la mayoría de la información se encuentra en los otros Evangelios. Es importante, pero no cambia la historia de Jesús.
3. Lucas 23:34 La frase Y Jesús decía: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen no está en muchos de los manuscritos antiguos. Al mismo tiempo, hay buenas razones creer que es auténtico. Algunos eruditos creen que Jesús lo dijo, incluso si fue añadido al Evangelio más tarde (y no es parte del original).
4. Juan 7:53-8:11 La historia de la mujer sorprendida en adulterio. Es una sorpresa para muchos que esta historia, tan famosa, puede que no sea una parte original de la Biblia. La historia no aparece en los manuscritos más antiguos. Cuando aparece en manuscritos posteriores, es a veces en lugares diferentes, ¡o incluso en Lucas en lugar de Juan! Es muy probable que fue una historia tradicional que no era una parte de la Biblia.
5. 1Juan 4:3 La NBLH tiene “todo espíritu que no confiesa a Jesús, no es de Dios”. La RV1960: “todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios”. Hay otros manuscritos que dicen cosas como “que no confiesa Jesús como Cristo” o “que no confiesa Jesús como Señor“. Es muy posible que las palabras extras fueron copiadas de 1Juan 4:2.
6. 1Juan 5:7-8 Las palabras en cursiva no se encuentran en los manuscritos más antiguos: “Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua, y la sangre, y los tres concuerdan.” No hay buen testimonio para estas estas palabras antes del siglo catorce. Incluso en los manuscritos muy tardes, muchas veces las palabras son en el margen, no en el texto. No tenemos evidencia que estas palabras son originales. Tenemos que recordar que casi cada página del Nuevo Testamento habla del Padre, Hijo, y Espíritu Santo – no es necesario confiar en este versículo para creer en el Dios Trino.
Ya has visto los variantes textuales más grandes y importantes. Y como podemos ver, nada va a cambiar nuestra Fe.
También es importante recordar que no estamos hablando de cosas “removidos” de la Biblia. Estas son variantes muy conocidos, y en muchos casos, muy conocidos en toda la historia de la Iglesia. Hoy en día, muchas Biblias tienen notas a pie de página para las variantes más importantes.
Sí, hay mucha controversia acerca de estas variantes, y son importantes. Pero ellos no cambian nuestra Fe o nuestra convicción de que los textos originales son la Palabra inspirada de Dios, y que Dios ha preservado su Palabra para nosotros. Los cristianos pueden estar en desacuerdo sin ser divididos en nuestra adoración a Dios.